I feel like this is a really difficult book to review because I can't tell if the problems were with the writing itself or the translation. The concepts were interesting in both stories (this book actually contains two short stories), and I quite enjoyed Tsutsui's creativity. I actually think I enjoyed the second story, The Stuff that Nightmares are Made Of, more than the titular piece. However, the writing was...not good. The prose was stilted and awkward, and the descriptions felt lacking. I also couldn't get a good feel for the characters, and often felt as though the clues were there but I was missing them. I might be inclined to write this off as me missing cultural cues, but I haven't had this difficulty with other Japanese books and media. I strongly suspect this is one of those works that wasn't translated well, and is missing a lot of the original elegance and nuance.